Страницы

14 сентября 2012 г.

Гётце начнет матч против «Байера» скорее в запасе

Для Марио Гётце последними двумя матчами за сборную Германии был сделан еще один хороший шаг к возвращению к своей прежней силе и форме. Но главный талант дортмундской «Боруссии» вынужден все же запастись терпением, так как, скорее всего, он и матч против «Байера» начнет со скамейки запасных. Главный тренер Юрген Клопп прокомментировал этот момент: «Мы должны дорожить силами».

Прошло уже добрых 10 месяцев с тех пор, как Марио Гётце провел в последний раз официальный матч за дортмундскую «Боруссию» с первой до последней минуты. Это случилось 19 ноября 2011 года, это был более чем важный матч. «Боруссия» тогда играла в гостях у тогда еще уверенного лидера чемпионата Баварии, победила там со счетом 1:0 и решающий гол того вечера забил именно Марио Гётце. Это было как раз то время, когда у юной звезды немецкого футбола все шло само собой и как надо.

Но с тех пор много, чего произошло. Из-за настырного воспаления лобковой кости, он пропустил почти весь второй круг, на чемпионате Европы Гётце провел все время на скамейке запасных, за исключением лишь 10 минут в матче против Греции, а в новом сезоне пока что в «Боруссии» оставалась для него только роль «джокера», которую он, правда, уже успел эффектно сыграть в стартовом туре в матче против «Вердера». В этой игре он провел лишь 12 минут, в последней встрече с «Нюрнбергом» - 27 минут. Дополнительным препятствием для Марио Гётце, когда он уже был готов полноценно стартовать в сезоне, стало воспаление его глаза, которое так же оттянуло его возвращение на поле.

Конкурентная борьба за места в атакующей полузащите
Но после недавних матчей сборной Германии Гётце снова должен быть в полном порядке, как уже заявил Юрген Клопп. Эта пауза уже закончилась, и все дортмундские фанаты находятся в приятном волнении насчет того, выйдет ли, наконец, юноша в матче против «Байера» в эту субботу в стартовом составе. Но слишком большие надежды 20-летний игрок пока еще вряд ли может себе позволить делать. «В матче против Фарер он был по-настоящему хорош. Во втором тайме матча против Австрии было заметно, что он был разбит. Мы должны держать у себя перед глазами то, что мы вплоть до Рождества имеем сейчас через каждые 3,8 дней новый матч. Так что мы должны дорожить силами», сказал Клопп. Обычно гарантия игры в стартовом составе звучит несколько иначе.

Все-таки это не только состояние здоровья Гётце, но так же и другие факторы, которые играют роль при планировании стартового состава Юргеном Клоппом. Так как за 3 позиции позади основного нападающего Роберта Левандовски ведется жесткая борьба. Справа Якуб Блащиковски уже на протяжении недель находится в подкупающей форме, в середине - друг Гётце, Марко Ройс, с разбега оказался твердой переменной в команде Юргена Клоппа нового сезона и на левом фланге Кевин Гросскройц или Иван Перишич в совместной игре с Марселем Шмельцером выглядят именно в оборонительном плане лучше и выгодней.

132 минуты в сборной Германии
«Для меня важно, что я получаю игровую практику», говорит сам Гётце безо всяких претензий на что-то. Так как дни в стане национальманншафт уже были правильными шагами в правильном направлении. В матче против Фарер он сыграл 87 минут и забил гол, в игре против Австрии – вторые 45 минут вместо получившего повреждение Ройса. Даже сам бундестренер считает, что это было бы правильно постепенно подводить его к матчам.

Взлет, подобный полету кометы, и глубокое падение Гётце еще остается в хорошей памяти у всех заинтересованных в его развитии сторон. В августе 2011 года шумиха вокруг Гётце достигла своего апогея, когда в товарищеском матче против Бразилии (3:2) он выдал гала-представление и сразу же устами Франца Беккенбауэра был сравнен с Лионелем Месси. И из последующих неудач Гётце, которому спонсоры приоткрыли двери в другие сферы околофутбольной жизни, сделал свои уроки. «Это был для меня горький, но одновременно и очень важный для меня опыт. Так устроена жизнь. Я должен научиться быть терпеливым. Я должен научиться держать свои ноги спокойно. Это было непросто для меня, так как это было очень длинное время», сказал Гётце недавно одному изданию. Но теперь это должно стать временем, которое отныне должно стать прошлым.

2 комментария:

  1. что значит "он был разбит"??
    и, пожалуйста, подскажите, откуда вы взяли последнюю цитату гетце, какое издание?

    ОтветитьУдалить
  2. Позволил себе дословный перевод и только. Оригинал "er war kaputt". Если точно переводить, то можно сказать, что он был "истощен", "обессилен" и т.п.
    Цитата из Frankfurter Allgemeine Zeitung.

    ОтветитьУдалить